Традиции

Годовой цикл жизни эвенков 18-19 веков

Годовой цикл эвенков начинался с весны.

В период ТУРАН (прилет ворон - март) по окончании зимней пушной охоты эвенки переходили в лощины, где начиналась лыжная охота гоном на лосей и других парнокопытных.

Так продолжалось до периода ХОНКАН (время отела парнокопытных - апрель), когда эвенки переходили к рекам и занимались рыболовством.

В период ДУКУН (май) уходили на земли, богатые гарями и готовились к охоте на оленей. Чумы ставили на опушках неподалеку от речек, где в свободное время могли рыбачить.

В период ИЛАГА (цветение ягод - июнь) перекочевывали вверх по рекам, в скалистые леса.

В ИЛКУН (наливание ягод - июль) спускались к рекам и озерам специально для рыболовства. На реках ставили вершки на хариусов и щук, на озерах ловили рыбу (таймень, ленок, окунь). По ночам лучили с доски.

С половины периода ИРЭН (обдирание коры лиственницы парнокопытными) эвенки уходили в горы.

К периоду ИРКИН (обдирание рогов - август) примерно к 1 сентября перекочевывали в травянистые долины, богатые хвощем, где начиналась охота с трубой "ОРЕВУН".

Осенью в период УГУН (с началом образования льда на реках и озерах - сентябрь) откочевывали в глухие лесные места для охоты на пушного зверя (соболь, выдра, росомаха, белка).

В период МИРЭ (плечо - декабрь) выходили на обменный торг на ярмарки. И затем опять возвращались в тайгу и охотились до периода ТУРАН.

Для охраны здоровья ребенка у эвенков существовал ряд оберегов.

  • чтобы прекратить болезнь, ребенку дают страшное имя, чаще название земноводных и насекомых;
  • чтобы не болели зубы - не позволяли совать в рот челюсть оленя;
  • чтоб не болел язык - не разрешали плевать в огонь;
  • не разрешали бросать в огонь шишки и бересту - чтоб не простудился;
  • чтоб не страдать недержанием - мочиться около огня;
  • чтоб не болело сердце - есть околосердечную сумку;
  • не считали детей, указывая пальцем - чтоб не отбить память;
  • следили, чтоб не бегал в одной унте и не падал на спину - признаки раннего сиротства;
  • чтоб не надевал две шапки, что было признаком двоеженства;
  • чтоб маленький ребенок не плакал, ему в рот вкладывали кончик сырого оленьего языка, сквозь который продевалась палочка;
  • после шести месяцев начинали прикармливать чаем с оленьим молоком. Эвенк может сказать о наступлении дня обыкновенно: инэлчэ (рассвело). Но может и так: Геван самчэ (Утренняя звезда умерла). Причем второе выражение эвенк любит употреблять чаще. Может эвенк сказать о дожде просто: пошел дождь, но старый человек выразит свою мысль образно: буга сонголлон (небо льет слезы, или небо лопнуло, разверзлось).

    Есть у эвенков пословица "Того дугэе ачин" (Огонь не имеет конца), имеющая смысл: жизнь вечна. На просьбу объяснить значение этой пословицы семидесятилетний эвенк сказал: "Вот живешь ты, твой дом согревает огонь. Ты его зажигаешь, поддерживаешь. Умрешь ты, твои дети будут поддерживать огонь, потом внуки, правнуки. И так бесконечно: Жизнь будет продолжаться - огонь будет гореть вечно". По глубине мысли эту пословицу можно сопоставить с философским суждением о бесконечности материи.

    Из эвенкийских пословиц можно узнать, каким представлял себе мир предок эвенка. Обратимся к пословице "Дуннэ чэчэвэн этэнны боконо" (не догнать края земли), имеющую смысл: земля велика, не достичь ее края. Обычно употребляют ее, когда хотят сказать, что мир необъятен.

    Имеется еще несколько пословиц, содержащих фразеологизм "дуннэ чэчэн": Дуннэ чэчэн хурудо (Уйти на край земли, то есть далеко), Дуннэ чэчэлэн ахада (Изгнать на край земли).

    Многие эвенкийские пословицы, вместе взятые, составляют свод правил поведения, нравственных норм. Деромоми бэе этэн сирарэ (Украв, человек не одарит себя. В смысле: не спасет человека воровство).

    О хорошем человеке: ухо далеко слышит, а глаз хочет близко видеть, т.е. молва о хорошем человеке распространяется далеко, и люди рады его видеть.

    Поучая кого-либо, как жить, эвенк скажет: "Ты что, заблудиться в жизни хочешь?!" И, подводя итог своей морали: "Биныдук тулили хурудес?". Пословицу можно передать прямым значением "от того, что тебя окружает, никуда не уйдешь", или переносным: "в стороне от жизни не пройдешь".

    Многие пословицы осуждают недостатки людей. О бессовестном, наглеце эвенк скажет: "Этот человек совершенно не имеет лица". Об утратившем человеческий облик, о подлеце: "На твоем лице выросли волосы". "Ты обморозил свои глаза", - то есть не стыдишься смотреть в глаза людям.

    Болтунов, сплетников характеризуют такие пословицы: "Эрудук эрувэ тавдяри бэе" (Человек, собирающий худшее из худшего); "Даладявки тэкэнэ ачин" (Лакающий подобно собаке, т.е. говорящий что попало, не отдающий отчет в своих словах); "Иннин котово урэчэ" (Язык его подобен лезвию ножа, т.е. режет что попало и многое может испортить). Последняя пословица может характеризовать и хорошего человека, не боящегося говорить правду, справедливого и прямолинейного.

    Пословица "Экунма хентанны?" (Что отразил, подобно эху?) близка по смыслу русскому выражению "Слышал звон, да не знаешь, где он". О людях "себе на уме" говорят: "Симуладерэн, урин кулин бинэ" (Ведет себя тихо, хотя в животе у него черви). Пословица идентична русской: "В тихом омуте черти водятся". Безрассудного человека характеризуют другой пословицей: "Делюви-нюн сукэдери бэе" (Человек, рубящий под собой сук).

    Женщина у эвенков никогда не занимала унизительного положения. Пусть этнографы относят это к остаткам матриархата - нам думается, это во многом было обусловлено еще и народной мудростью. Женские руки хранили огонь домашнего очага, приготовляли пищу, ухаживали за малышами, обрабатывали шкуры, одевали и обували мужчин и детей.

    "Бэевэ ахи иргивки" (Женщина растит человека) - гласит эвенкийская пословица. Но эту же пословицу употребляют и тогда, когда хотят сослаться на приоритет женщины, жены в семье. Аналогичны предыдущей такие пословицы: "Бэе ахи унякандин бэе овки" (Мужчина с помощью пальцев жены станет человеком), "Ахия ачин бэе ангадякан" (Муж без жены сирота), "Кэргэнми санмими тогос сивдян" (Жену потеряешь - потухнет огонь).

    Пословица "Бэе бэедук ювки" (Человек родится от человека) близка к русской "Яблоко от яблоньки недалеко падает". Имеют тот же смысл и другие пословицы: "Нгинакин нги накиндук татывки - бэе бэедук" (Человек учится у человека, собака - у собаки).

    Зависимость от природы приводила эвенков к необходимости как-то закреплять свои наблюдения над ней, обобщать их, знать приметы, зачастую сформулированные в пословичной форме.

    "Тамнаха угиривден - ненгдэледен, тамнаха тыкигни - тыгдэлден" (Туман поднимется - будет хорошая погода, туман опустится - будет дождь). "Кукку диктэ ириллэкин этэвки куккудан" (Кукушка перестанет куковать, когда начинает зреть голубица).

    Поговорка "Дылвас бучидяв" (Высушу твою голову), имеющая смысл "погублю тебя, расправлюсь с тобой, убью тебя", очевидно, является отражением родовых и племенных войн. Причем поговорка носит оттенок клятвенности: произнося ее, человек как бы клянется отомстить обидчику. Правда, сейчас это выражение носит немного другой смысл - "отомщу тебе как-нибудь".

    Пословица "Ая мурин умун кимничи, ая бэе умун турэчи" (Для хорошей лошади один кнут, у хорошего человека одно слово) стала употребительной у тех родов эвенков, которые переходили на оседлый образ жизни и держали лошадей. Не исключено, что это простая калька с якутской пословицы.

    Множество эвенкийских пословиц содержится в фольклоре эвенков, особенно в сказаниях. Легендарные эвенкийские богатыри, вступая в единоборство с кем-либо, обращались к противнику со словами "Иргэлэви иктэвкэл, долави долдыкал, сендуви силдикал!" (Введи в свой мозг, внутри услышь, на уши нанизь!) Смысл сказанного прост: слушай меня внимательно. И сейчас, обращаясь к кому-либо, требуя внимательно себя выслушать, эвенк скажет то же самое. Но в разговорной речи употребляется чаще всего одна из частей этого пространного обращения.

    Пословицы эвенков, как и других народов, обладают сжатой, четкой и строгой формой, что поддерживается ее построением. Важна и звуковая сторона. Возьмем, к примеру, пословицу "Энгэт будэ бэе эвки будэ" (Кому не суждено умереть, тот не умрет). Пояснить смысл данной пословицы можно, сопоставив ее с русской "Кому сгореть, тот не утонет". Пословица скреплена сквозным звуковым повтором.

    Эвенкийские пословицы, жемчужины народного творчества, столетиями передавали опыт последующим поколениям. В этих кратких изречениях заключены чувства и мысли маленького северного народа.

    В истории известны случаи, когда находили вдруг на каменных скалах или в пещерах на глиняных плитах таинственные буквы неведомого алфавита. Но ведь если был язык, значит, был народ! И особенно горько, когда на глазах исчезает еще вчера существовавшая рядом с нами небольшая, но яркая народность.

Кафе и рестораны Сочи полный список ресторанов и кафе Сочи.
Новости
RSS
Эвенкия
География и климат
Экономика
Культура
Традиции
Администрация Эвенкии
Обратная связь

     






Яндекс.Погода


.